“En mi”

(En mi majeur, en mi mineur, mais aussi “en moi”…)

Ce spectacle est l’un des fruits de l’“arbre de sa vie”… Après s’être développé autour du thème “Chispas”, il est rénové, réécrit, donc renommé; le thème central est la guitare…

Depuis le 17 mars 2018, grâce au talent de Laurent Frattale, il bénéficie d’une nouvelle mise en scène riche en surprises et en rebondissements, qui de plus rend accessible à tout public l’écriture de ses compositions originales et variées. Toujours fidèle à cet “esprit flamenco”, elle aime prendre des risques, être sincère…

Personnalité charismatique, spontanée, pétillante, authentique et libre, elle nous fait “décoller” et oublier le temps l’espace d’un soir.

Cecilia se propose de partager ici quelques unes des “letras” (paroles) de ses thèmes :


Je viens conter l’histoire
vibrante, enchantée
d’une belle guitare,
flamenca, en cyprès.


“Inspiración”

Difícil es empezar
yo no me quiero esconder
detrás de ti pa’ tocar
Guitarra quiero saber

Cual es tu secreto
y que lindo misterio
nos guardas entre tus cuerdas
…barriguita de madera

“Difficile de commencer
je ne veux pas me cacher
derrière toi pour jouer
Guitare je voudrais savoir

Quel est ton secret
et quel beau mystère
tu nous gardes entre tes cordes
…petit ventre de bois”


“Chispas” (refrain)

“Dulce otoño, tierno calor
no llames al invierno et su triste color…
Dulce otoño, tierno calor
¡y deja que se enciendan chispas de Amor!”

“Doux automne, tendre chaleur
n’appelle pas l’hiver et sa triste couleur…
Doux automne, tendre chaleur
laisse-nous allumer des étincelles d’Amour !”


Tientos y Tangos

Este sol que yo buscaba
cantando mi canción
contigo aquí entraba
como en mi corazón

y aunque hoy no lo pueda ver
sé que en mi cielito está
más allá de estas nubes
que me enturbian la mira’

Si a mi casita te vinieras
seguro que escucharías
al pajarito que añida en mi alma
que a ti te quiere cantar.


Como un diamante bruto
y oculto
brilla por dentro

Como un cristal muy puro
Nuestro Flamenco
me ilumina por dentro.

“Comme un diamant brut
occulte
il brille, en dedans

Comme un cristal très pur
Notre flamenco
m’illumine, dedans”


(La traduction en français est parfois moins poétique qu’en espagnol - elle ne rime pas toujours…)


Diverses “paroles” de bulerías (sans traduire cette fois…)

En el aire
existen tantos seres en el aire
que no se ven que no se ven

Y sentimos y sabemos que se cruzan en el aire
y hasta atraviesan los mares nuestros sueños y pensares

En el aire
escucho tantas notas en el aire
que no se oyen que no se oyen

Cantar sincero su verdad
Tocando ofrecerla y vibrar
Bailando libre y a compás
Es así que encuentro mi felicidad
¡Gracias al Flamenco y tó’ lo que nos da,
Que viva el Flamenco que ole y alza!